Локалізація міжнародних кампаній

Кампанія від HQ — звучить як зроблена для нас

Локалізуємо міжнародні рекламні та комунікаційні кампанії: мова, культурний контекст, візуальні особливості, поведінка аудиторії. Адаптуємо тексти, графіку, відео та формати — зберігаючи характер і стандарти бренду.

Ключові показники:
від 5 робочих днів
відповідно до бренд-стандартів
з адаптацією під всі формати
Подивитись кейси

Що входить у послугу

  • Аналіз оригінальних матеріалів та вимог до локалізації
  • Адаптація текстів з урахуванням культурного контексту
  • Локалізація відео: субтитри, закадровий голос, редагування
  • Адаптація графіки під локальні стандарти
  • Перевірка відповідності brand guidelines
  • Адаптація форматів під локальні канали
  • Фінальні матеріали у всіх форматах

Для кого

Отримали кампанію з HQ — потрібна локальна адаптація

Матеріали від головного офісу не враховують специфіку українського ринку. Потрібна адаптація, яка збереже бренд, але «зазвучить» для місцевої аудиторії.

Запускаєте міжнародний бренд в Україні

Треба перекласти та адаптувати всі матеріали — швидко, грамотно, відповідно до стандартів.

Проводите мультиринкову кампанію

Є базові матеріали — потрібні адаптовані версії для різних ринків.

Як ми працюємо

Аналіз матеріалів та вимог (1 день)

Оригінальні матеріали, guidelines, перелік носіїв та вимоги до локалізації.

Лінгвістична та культурна адаптація (2–3 дні)

Не просто переклад — переосмислення з урахуванням локального контексту.

Технічна адаптація (2–3 дні)

Редагування відео, графіки, форматів під місцеві канали.

Перевірка та погодження

Brand-compliance check, фінальні правки.

Передача

Фінальні матеріали у всіх форматах для запуску.